<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd">

<!--
  * Copyright (c) 2013-2016 Simon Fraser University Library
  * Copyright (c) 2003-2016 John Willinsky
  * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING.
  *
  * Plik językowy dla pl_PL
  *
  -->
 
<locale name="pl_PL" full_name="Język Polski">
	<!--
	 * This file is organized into several major sections, separated
	 * by comments like this one. These sections are called:
	 *  COMMON - Contains frequently-used words
	 *  ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major
	 *             entities, e.g. Article, Journal, Section
	 *  INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the
	 *              user interface they appear in.
	 *  LOG - Contains phrases related to log entries
	 *  MISC - Entries that don't belong elsewhere.
	 *  DEFAULT - Default settings for configuration items.
	-->

	<!-- review froms start -->

	<!-- common -->

	<!-- Journal Management -->






	<!--  peer review -->
	<message key="submission.reviewForm">Formularz recenzji</message>
	<message key="submission.reviewFormResponse">Formularz recenzji</message>


	<message key="reviewer.article.enterReviewForm">Kliknij aby wypełnić formularz recenzji.</message>	
	<message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">Wypełnij wymagane pola.</message>	
	
	<!-- review forms end -->

	<!--
	 *
	 * COMMON - This section contains the most frequently-used words
	 *
	-->

	<!-- Common Messages -->
	<message key="common.openJournalSystems">Open Journal Systems</message>
	<message key="common.confirmComplete">Czy na pewno chcesz oznaczyc zadania jako wykonane? Po oznaczeniu edycja nie będzie dostępna.</message>
	<message key="common.payment">Płatność</message>
	<message key="common.payments">Płatności</message>
	<message key="common.pageHeader.altText">Nagłowek strony</message>
	<message key="common.homePageHeader.altText">Nagłówek strony głównej</message>
	<message key="common.journalHomepageImage.altText">Baner</message>

	<!-- Common Form Messages -->
	
	<!-- Common Email Messages -->

	<!-- Common Localization Terms -->

	<!-- Common Error Messages -->
		
	<!-- Navigation -->
	<message key="navigation.journalHelp">Pomoc</message>
	<message key="navigation.archives">Archiwum</message>
	<message key="navigation.current">Aktualny numer</message>
	<message key="navigation.otherJournals">Inne czasopisma</message>
	<message key="navigation.browseByIssue">wg numeru</message>
	<message key="navigation.browseByAuthor">wg autora</message>
	<message key="navigation.infoForAuthors">dla autorów</message>
	<message key="navigation.infoForLibrarians">dla bibliotekarzy</message>
	<message key="navigation.competingInterestGuidelines">Competing Interest Guidelines</message>
	<message key="navigation.infoForAuthors.long">Informacje dla autorów</message>
	<message key="navigation.infoForLibrarians.long">Informacje dla bibliotekarzy</message>
	
	<!-- Article Queues -->
	<message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">Zgłoszone</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Zgłoszone</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Przesłany do prac redakcyjnych</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsInEditing">W edycji</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsInReview">Przesłany do recenzji</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsInReview">W recenzji</message>
	<message key="common.queue.long.submissionsArchives">Archiwum</message>
	<message key="common.queue.short.submissionsArchives">Archiwum</message>
	<message key="common.queue.long.active">Zgłoszone teksty</message>
	<message key="common.queue.short.active">Zgłoszone</message>
	<message key="common.queue.long.completed">Archiwum</message>
	<message key="common.queue.short.completed">Archiwum</message>
	
	<!--
	 *
	 * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's
	 *            major entities, e.g. Article, Journal, Section
	 *
	-->

	<!-- Common Section Terms -->
	<message key="section.section">Dział</message>
	<message key="section.sections">Dział czasopisma</message>
	<message key="section.title">Nazwa działu</message>
	<message key="section.abbreviation">Skrót</message>
	<message key="section.abbreviation.example">(np. artykuły=ART)</message>

	<!-- Common Article Terms -->
	<message key="article.article">Artykuł</message>
	<message key="article.articles">Artykuły</message>
	<message key="article.submissionId">Identyfikator artykułu</message>
	<message key="article.title">Tytuł</message>
	<message key="article.authors">Autor</message>
	<message key="article.indexingInformation">Informacje dotyczące indeksowania</message>
	<message key="article.metadata">Metadane</message>
	<message key="article.journalSection">Sekcja czasopisma</message>
	<message key="article.file">Plik</message>
	<message key="article.suppFile">Plik pomocniczy</message>
	<message key="article.suppFiles">Pliki pomocnicze</message>
	<message key="article.suppFilesAbbrev">Pliki pomocnicze</message>
	<message key="article.discipline">Dyscypliny i subdyscypliny akademickie</message>
	<message key="article.subjectClassification">Klasyfikacja przedmiotu</message>
	<message key="article.subject">Słowa kluczowe</message>
	<message key="article.coverage">Zasięg</message>
	<message key="article.coverageGeo">Zasięg geograficzny</message>
	<message key="article.coverageChron">Zasięg chronologiczny i historyczny</message>
	<message key="article.coverageSample">Charakterystyka badawcza</message>
	<message key="article.type">Metoda badawcza</message>
	<message key="article.language">Język</message>
	<message key="article.sectionEditor">Redaktor działu</message>
	<message key="article.commentsToEditor">Komentarze od autora</message>
	<message key="article.submission">Nadesłany tekst</message>
	<message key="article.submissions">Przesłane</message>
	<message key="article.details">Szczegóły</message>
	<message key="article.abstract">Abstrakt</message>
	<message key="article.coverPage.altText">Obraz okładki</message>
	<message key="article.accessLogoOpen.altText">Open Access</message>
	<message key="article.accessLogoRestricted.altText">Restricted Access</message>
	<message key="article.comments.sectionDefault">Domyślne</message>
	<message key="article.comments.disable">Wyłącz komentowanie</message>
	<message key="article.comments.enable">Włącz komentowanie</message>
	<message key="article.fontSize">Rozmiar tekstu</message>
	<message key="article.fontSize.small.altText">Mały</message>
	<message key="article.fontSize.medium.altText">Średni</message>
	<message key="article.fontSize.large.altText">Duży</message>

	<!-- Submission Tracking - Common -->
	<message key="submission.submissionEditing">Edycja przesłanych tekstów</message>
	<message key="submission.changeSection">Zamień na</message>
	<message key="submission.sent">Wysłane</message>
	<message key="submission.editorDecision">Decyzja redaktora</message>
	<message key="submission.round">Etap&amp;nbsp;{$round}</message>
	<message key="submission.editorReview">Recenzja redaktora</message>
	<message key="submission.notifyAuthor">Powiadom autora</message>
	<message key="submission.notifyEditor">Powiadom redaktora</message>
	<message key="submission.editorAuthorRecord">Dziennik korespondencji redaktora - autora</message>
	<message key="submission.reviewersVersion">Plik z uwagami redaktora</message>
	<message key="submission.postReviewVersion">Plik z tekstem po recenzji</message>
	<message key="submission.editorVersion">Wersja do prac redakcyjnych</message>
	<message key="submission.authorsRevisedVersion">Plik z tekstem poprawionym przez autora</message>
	<message key="submission.authorVersion">Oryginalny tekst</message>
	<message key="submission.copyediting">Redakcja tekstu</message>
	<message key="submission.copyedit">Redakcja tekstu</message>
	<message key="submission.proofreading">Zaakceptowanie tekstu do publikowania</message>
	<message key="submission.scheduling">Harmonogram</message>
	<message key="submission.scheduledIn">Zaplanowane do publikacji w {$issueName}.</message>
	<message key="submission.scheduledIn.tba">(do uzgodnienia)</message>	
	<message key="submissions.sec">Dział</message>
	<message key="submissions.step1">Krok 1</message>
	<message key="submissions.step3">Krok 3</message>
	<message key="submissions.queuedReview">W recenzji</message>
	<message key="submissions.scheduled">Zaplanowane</message>
	<message key="submissions.published">Opublikowane</message>
	<message key="submissions.initial">Wstępny</message>
	<message key="submissions.proofread">Zaakceptowany do opublikowania</message>
	<message key="submissions.initialProof">Rozpocznij</message>
	<message key="submissions.postAuthor">??? Post-autor</message>
	<message key="submissions.reviewRound">Etap recenzji</message>
	<message key="submissions.proof">Wersja zaakceptowana</message>
	<message key="submissions.editorDecision">Decyzja redaktora (?)</message>
	<message key="submissions.editorRuling">Werdykt redaktora (?)</message>
	<message key="submission.eventLog">Rejestr zdarzeń</message>

	<!-- Submission list search engine -->
	<message key="submissions.copyeditComplete">Zredagowane</message>
	<message key="submissions.layoutComplete">Layout edited</message>
	<message key="submissions.proofreadingComplete">Zaakceptowane do opublikowania</message>

	<!-- Submission Notes -->
	
	<!-- Common Journal Terms -->
	<message key="journal.currentIssue">Aktualny numer</message>
	<message key="journal.journals">Czasopisma</message>
	<message key="journal.path">Ścieżka</message>
	<message key="journal.journal">Czasopismo</message>
	<message key="journal.issn">ISSN</message>

	<!-- User -->
	<message key="user.showAllJournals">Pokaż moje czasopisma</message>
	<message key="user.registerForOtherJournals">Zarejestruj dla innych czasopism</message>
	<message key="user.myJournals">Moje czasopisma</message>
	<message key="user.manageMySubscriptions">Zarządzaj moimi subskrypcjami</message>
	<message key="user.noRoles.chooseJournal">Twoje konto nie jest obecnie przypisane do żadnych czasopism. Wybierz czasopismo:</message>
	<message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Twoje konto nie posiada wybierzonych ról dla tego czasopisma. Wybierz akcje z listy poniżej:</message>
	<message key="user.noRoles.submitArticle">Prześlij artykuł</message>
	<message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Prześlij artykuł: Rejestracje autorów są obecnie wyłączone.</message>
	<message key="user.noRoles.regReviewer">Zarejestruj jako recenzent</message>
	<message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Zarejestruj jako recenzent: Rejestracje recenzentów są obecnie wyłączone.</message>

	<!-- Roles -->
	<message key="user.role.manager">Administrator czasopisma</message>
	<message key="user.role.editor">Redaktor czasopisma</message>
	<message key="user.role.sectionEditor">Redaktor działu</message>
	<message key="user.role.layoutEditor">Specjalista DTP</message>
	<message key="user.role.copyeditor">Redaktor techniczny</message>
	<message key="user.role.proofreader">Korektor</message>
	<message key="user.role.author">Autor</message>
	<message key="user.role.subscriptionManager">Administrator subskrypcji</message>
	<message key="user.role.managers">Administratorzy czasopisma</message>
	<message key="user.role.editors">Redaktorzy</message>
	<message key="user.role.sectionEditors">Redaktorzy działu</message>
	<message key="user.role.layoutEditors">Specjaliści DTP</message>
	<message key="user.role.copyeditors">Redaktorzy techniczni</message>
	<message key="user.role.proofreaders">Korektorzy</message>
	<message key="user.role.authors">Autorzy</message>
	<message key="user.role.subscriptionManagers">Administratorzy subskrypcji</message>
	
	<!-- Common Issue Terms -->
	<message key="issue.issue">Numer</message>
	<message key="issue.issues">Numery</message>
	<message key="issue.title">Tytuł</message>
	<message key="issue.volume">Wolumen</message>
	<message key="issue.number">Numer</message>
	<message key="issue.vol">Vol</message>
	<message key="issue.no">No</message>
	<message key="issue.year">Rok</message>
	<message key="issue.noIssues">Ilość wydań</message>
	<message key="issue.toc">Spis treści</message>
	<message key="issue.abstract">Abstrakt</message>
	<message key="issue.coverPage.altText">Okładka</message>

	<!-- Common Subscription Type Terms -->
	<message key="subscriptionTypes.currency">Waluta</message>
	<message key="subscriptionTypes.year">rok</message>
	<message key="subscriptionTypes.years">lat</message>
	<message key="subscriptionTypes.month">miesiąc</message>
	<message key="subscriptionTypes.months">miesięcy</message>
	<message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Bezterminowo</message>
	<message key="subscriptionTypes.format">Format</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.online">Wersja online</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.print">Wersja drukowana</message>
	<message key="subscriptionTypes.format.printOnline">Wersja drukowana oraz online</message>

	<!-- Common Subscription Terms -->
	<message key="subscriptions.inactive">Nieaktywna</message>
	<message key="subscriptions.status">Status</message>
	<message key="subscriptions.status.active">Aktywna</message>
	<message key="subscriptions.status.needsInformation">Wymaga informacji</message>
	<message key="subscriptions.status.needsApproval">Wymaga zatwierdzenia</message>

	<!--
	 *
	 * LOG - This section contains entries related to log entries.
	 *
	-->
	<message key="submission.event.logLevel">Poziom</message>
	<message key="submission.event.logLevel.info">Informacje</message>
	<message key="submission.event.logLevel.notice">Ogłoszenie</message>
	<message key="submission.event.logLevel.warning">Ostrzeżenie</message>
	<message key="submission.event.logLevel.error">Błąd</message>
	
	<message key="submission.event.general.defaultEvent">Akcja</message>
	<message key="submission.event.general.articleSubmitted">Artykuł przesłany</message>
	<message key="submission.event.general.issueScheduled">Artykuł przesłany do kolejki</message>
	<message key="submission.event.general.issueAssigned">Artykuły przypisany do wydania</message>
	<message key="submission.event.general.articlePublished">Artykuł opublikowany</message>

	<message key="submission.event.author.authorRevision">Korekta autora przesłana</message>

	<message key="submission.event.general.authorRevision">Plik korekty autora zaktualizowany</message>
	
	<message key="submission.event.editor.editorAssigned">Redaktor wybierzony do zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Redaktor odłączony od zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.editor.editorDecision">Decyzja redaktora wysłana</message>
	<message key="submission.event.editor.editorFile">Plik redaktora zaktualizowany</message>
	<message key="submission.event.editor.submissionArchived">Wysłany tekst przeniesiony do archiwum</message>
	<message key="submission.event.editor.submissionRestored">Wysłany tekst przywrócony z archiwum</message>
	
	
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Redaktor techniczny wybierzony do zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Redaktor techniczny odłączony od zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Zadania redaktorskie rozpoczęte</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Plik z korektami zaktualizowany</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Wstępne zadania redaktorskie zrealizowane</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Finalne zadania redaktorskie zrealizowane</message>
	<message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Plik z korektami zaktualizowany</message>
	
	<message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Korektor wybierzony do zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Korektor odłączony od zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Zadania korektorskie rozpoczęte</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Plik z korektami zaktualizowany</message>
	<message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Zadania korektorskie zrealizowane</message>
	
	<message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Specjalista DTP wybierzony do tego tekstu</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">Specjalista DTP nie wybierzony do tego tekstu</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutInitiated">Zadanie wykonania wersji finalnej wybierzone</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Wersja finalna zaktualizowana</message>
	<message key="submission.event.layout.layoutComplete">Zadanie wykonania wersji finalnej zrealizowane</message>
	<!--
	 *
	 * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the
	 *             user interface they appear in.
	 *
	-->

	<!-- Reader article view -->
	<message key="reader.subscribersOnly">Tylko dla subskrybentów</message>
	<message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Wymagana subskrypcja. Aby zweryfikować subskrypcję, zaloguj do czasopisma.</message>  
	<message key="reader.openAccess">Dostęp otwarty</message>
	<message key="reader.subscriptionAccess">Dostęp przez subskrypcję</message>
	<message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">Subscription or Fee Access</message>

	<!-- Reader Comments -->
	<message key="comments.commentsOnArticle">Uwagi do tego artykułu</message>
	<message key="comments.authenticated"><![CDATA[by <a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message>

	<!-- Site Administration -->
	

	<!-- Languages -->

	<!-- Site Administrator Merge Users -->	

	<!-- Subscription Management -->
	
	<!-- Journal Management -->

	<!-- Statistics & Reports -->


	<!-- Plugin Management -->

	<!-- Payment Management -->





	<!-- General plugin information -->

	<!-- Files Browser -->

	<!-- Journal Setup -->
	
	<!-- Setup Step 1 -->

	<!-- Setup Step 2 -->


	<message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">Redaktor przesyła recenzentowi zaproszenie do wykonania recenzji wraz z  załączonym tekstem. W odpowiedzi, recenzent przesyła redaktorowi swoją recenzję oraz rekomendację.  Następnie redaktor wprowadza dane nadesłane przez recenzenta do systemu.</message>
	
	<!-- Setup Step 3 -->

	<!-- Setup Step 4 -->

	<!-- Setup Step 5 -->

	<!-- Languages -->
	
	<!-- Section Management -->

	<!-- Import/Export -->

	<!-- Groups / Editorial Team -->



	<!-- People Management -->
	<message key="manager.people.confirmDisable">Wyłączyć tego użytkownika? Uniemożliwi to jego zalogowanie się do systemu.</message>
	<message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[Nie posiadasz wystraczających praw administracyjnych aby usunąć tego użytkownika.	Musisz posiadać uprawnienia administratora strony.
	]]></message>


	
	<!-- Email Management -->

	<!-- Subscription Policy Management -->

	<!-- Subscription Type Management -->

	<!-- Subscription Management -->

	<!-- Announcement Type Management -->

	<!-- Announcements Management -->

	<!-- Editor -->
	<message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol>
	<li>Podświetlone elementy wymagają działań ze strony redaktora.</li>
	<li>"Czas" zostaje wyświetlony, gdy recenzent podejmie się pracy nad tekstem. Podana jest liczba tygodni, jakie pozostały do zakończenia recenzji. W przypadku przekroczenia terminu, przy liczbie tygodni widnieć będzie znak "-".</li>
</ol>]]></message>

	<!-- Editor Index Page -->

	<!-- Back Issues -->

	<!-- Create Issue / Issue Data -->

	<!-- Live Issues -->

	<!-- Navigation sidebar menu -->
	
	<!-- Used by editor in submission review / editing -->
	<message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[Nazwa użytkownika jest linkiem do profilu recenzenta.<br />
Ocena jest w skali 5-stopniowej (gdzie 5 oznacza "doskonały").<br />
"Tygodnie" oznaczają przeciętny czas na ukończenie recenzji.<br />
"Ostatnie" oznacza datę ostatnio zaakceptowanej recenzji.<br />
"Aktywne" oznacza liczbę recenzji w przygotowaniu.]]></message>





	
	<!-- Section Editor -->
	<message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Prace redaktorskie w toku</message>
	<message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Prace redaktorskie ukończone</message>
	<message key="sectionEditor.noneAssigned">Nie przydzielono zadań.</message>
	<message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie redaktora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message>
	<message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie autora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message>
	<message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie specjalisty DTP spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message>
	<message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie korektora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message>

	<message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Odmowy</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.title">#{$articleId} Odmowy recenzentów, anulowania, wcześniejsze etapy</message>
	<message key="sectionEditor.regrets">Odmowy</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.link">Odmowy, anulowania, wcześniejsze etapy</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Recenzja, etap {$round}</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Decyzja redaktora, etap {$round}</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">Odmowy recenzentów oraz anulowania</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.regret">Odmowa</message>
	<message key="sectionEditor.regrets.result">Rezultat</message>
	<message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Zapisz istniejącego użytkownika jako recenzenta</message>
	<message key="sectionEditor.review.createReviewer">Utwórz nowego recenzenta</message>

	<!-- Layout Editor -->
	<message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Zadania DTP w toku</message>
	<message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Ukończone zadania DTP</message>
	<message key="layoutEditor.noActiveAssignments">Brak zadań DTP w toku.</message>
	<message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Zadania DTP</message>
	<message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Prześlij plik przygotowany do publikacji</message>
	<message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Podmień plik</message>
	<message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Prześlij dodatkowy plik</message>
	<message key="submission.layout.imageInvalid">Niepoprawny format pliku. Akceptowane formaty to .gif, .jpg, oraz .png.</message>
	
	<!-- Reviewer -->
	<message key="reviewer.pendingReviews">Artykuły recenzowane</message>
	<message key="reviewer.completedReviews">Ukończone</message>
	<message key="reviewer.averageQuality">Ocena</message>
	
	<!-- Used in submission review -->
	<message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Plik do zrecenzowania</message>
	<message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Powiadom redaktora</message>
	<message key="reviewer.article.canDoReview">Może podjąć się recenzji</message>
	<message key="reviewer.article.cannotDoReview">Nie może podjąć się recenzji</message>
	<message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Przesłane teksty będą dostępne, jeżeli recenzent zdecyduje się na podjęcie recenzji</message>
	<message key="reviewer.article.submissionEditor">Redaktor tematyczny</message>
	<message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Wpisz lub wklej uwagi dotyczące recenzji</message>
	<message key="reviewer.article.editorToEnter">Editor To Enter ?</message>
	<message key="reviewer.article.sendReminder">Wyślij upomnienie</message>
	<message key="reviewer.article.automatic">(Auto)</message>
	<message key="reviewer.article.recommendation">Rekomendacje</message>
	<message key="reviewer.article.submitReview">Wyślij recenzję do redaktora</message>
	<message key="reviewer.article.reviewerComments">Uwagi</message>
	<message key="reviewer.article.uploadedFile">Wysłane pliki</message>	
	<message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Wersja wysłana przez recenzenta</message>
	<message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Jeżeli chcesz uzupełnić plik o komentarze dla redaktora
, zapisz plik na dysku.)</message>
        <message key="reviewer.article.schedule.request">Żądanie redaktora</message>
        <message key="reviewer.article.schedule.response">Twoja odpowiedź</message>
        <message key="reviewer.article.schedule.submitted">Wysłane recenzje</message>
        <message key="reviewer.article.schedule.due">Termin</message>
	<message key="reviewer.article.decision.accept">Zaakceptuj zgłoszony tekst</message>
	<message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Wymagane poprawki</message>
	<message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Do ponownej recenzji</message>
        <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Do zgłoszenia w innym czasopiśmie</message>
	<message key="reviewer.article.decision.decline">Odrzucenie zgłoszonego tekstu</message>
	<message key="reviewer.article.decision.seeComments">Rekomendacje w komentarzu</message>
	<message key="reviewer.article.schedule">Harmonogram</message>
        <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Teksty do zrecenzowania</message>
        <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Harmonogram recenzowania</message>
        <message key="reviewer.article.reviewSteps">Etapy recenzowania</message>
        <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Wytyczne dla recenzentów</message>
        <message key="reviewer.article.notifyEditorA">Powiadom redaktora tekstu</message>
        <message key="reviewer.article.notifyEditorB">czy podejmiesz się recenzji.</message>
        <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Jeżeli masz zamiar podjąć się recenzji, przeczytaj wytyczne zamieszczone poniżej.</message>
        <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Kliknij nazwę pliku w celu jego pobrania do recenzji.</message>
        <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Określ czy posiadasz zainteresowania badawcze zbieżne z recenzowaną pracą (zobacz <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">zasady</a>).]]></message>
	<message key="reviewer.competingInterests">Zainteresowania badawcze</message>
        <message key="reviewer.article.enterReviewA">Kliknij aby wprowadzić (lub wkleić) twoją recenzję tekstu.</message>
        <message key="reviewer.article.uploadFile">Ponadto, możesz wysłać pliki dla redaktora i/albo autora w celu skonsultowania.</message>
        <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Wybierz rekomendację i wyślij recenzję aby zakończyć proces. Musisz wprowadzić recenzję lub wysłać plik aby wybrać rekomendację.</message>
	<message key="reviewer.article.mustSelectDecision">Rekomendacja nie została wybrana. Przed wysłaniem musisz wybrać rekomendację.</message>
	<message key="reviewer.article.confirmDecision">Po zapisaniu decyzji, dalsze zmiany nie będą możliwe. Czy chcesz kontynuować?</message>
	<message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Zapewnienie ślepej recenzji</message>

	<!-- Used in submission editing -->
	<message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Plik dla redaktora technicznego</message>
	<message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Plik redaktora technicznego</message>
	<message key="copyeditor.article.uploadedFile">Wyślij plik</message>
	<message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Plik redaktora technicznego - wersja finalna</message>
	
	<!-- Proofreader -->
	<message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Brak zadań korektorskich</message>

	<!-- Author -->


	<!-- Article Submission Step 1 -->

	
	<!-- Article Submission Step 2 -->
	
	<!-- Article Submission Step 3 -->
	<message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[
<p>Aby przesłać tekst do opublikowania w czasopiśmie, skorzystaj z poniższej instrukcji:</p>
<ol>
<li>Kliknij "Przeglądaj"</li>
<li>Wybierz plik do przesłania z dysku swojego komputera</li>
<li>Kliknij "Otwórz"</li>
<li>Kliknij "Prześlij"</li>
<li>Kliknij "Zapisz i kontynuuj" na dole strony</li>
</ol>]]></message>

	<!-- Article Submission Step 4 -->
	
	<!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files -->
	
	<!-- Article Submission Step 5 -->

	<!-- Used in submission review / editing -->
	<message key="submission.review.mustUploadFileForReview">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki obecna jest wersja recenzowana.</message>

	<!-- Submission Tracking - Copyedit Specific -->
	<message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki plik nie jest oznaczony decyzją redaktora do redaktora technicznemu.</message>
	<message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki plik nie zostanie wysłany do redaktora technicznego.</message>
	<message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Wersja po pracach redakcyjnych</message>
	<message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Tekst zredagowany przez redaktora czasopisma</message>
	<message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Tekst zaakceptowany przez autora</message>
	<message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Tekst zredagowany</message>
	<message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Tekst zredagowany przez redaktora technicznego</message>
	<message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Wybierz redaktora techicznego</message>
	<message key="submission.copyedit.useFile">Użyj pliku</message>
	<message key="submission.copyedit.copyeditComments">Uwagi dla redaktorów</message>
	<message key="submission.copyedit.instructions">Instrukcje dla redaktorów</message>
	
	<!-- Submission Tracking - Layout Specific -->
	<message key="submission.layout.noLayoutFile">Brak (wyślij finalną wersję przed wysłaniem żądania)</message>
	<message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Wybierz specjalistę DTP</message>
	<message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Zamień specjalistę DTP</message>
	<message key="submission.layout.layoutComments">Uwagi</message>
	<message key="submission.layout.instructions">Wytyczne</message>
	
	
	<!-- Submission Tracking - Proofread Specific -->
	<message key="submission.proofreadingComments">Uwagi korektora</message>
	<message key="submission.proofread.corrections">Poprawki korektora</message>
	<message key="submission.proofread.instructions">Wytyczne dla korektora</message>

	<!-- Submission History -->
	
	<message key="submission.logType.article">Artykuł</message>
	<message key="submission.logType.author">Autor</message>
	<message key="submission.logType.editor">Redaktor czasopisma</message>
	<message key="submission.logType.review">Recenzja</message>
	<message key="submission.logType.copyedit">Zredagowane</message>
	<message key="submission.logType.layout">Layout</message>
	<message key="submission.logType.proofread">Zaakceptowane</message>
	
	<!-- Submission Event Log -->

	<!-- Submission Email Log -->
	
	<!-- Submission Comments -->
	<message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Korespondencja redaktor - autor</message>
	<message key="submission.comments.copyeditComments">Uwagi redaktora technicznego</message>
	<message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Uwagi mogą być również wysłane do autora.<br />]]></message>
	<message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Dla autora i redaktora czasopisma</message>
	<message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Dla redaktora czasopisma</message>
	<message key="submission.comments.blindCcReviewers">Po zapisaniu, przedstaw edytowalną kopię dla recenzentów.</message>
	<message key="submission.comments.forAuthorEditor">Dla autora i redaktora czasopisma</message>
	<message key="submission.comments.forEditor">Dla redaktora</message>
	<message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Zapisz i wyślij e-mail do autora</message>
	<message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Zapisz i wyślij e-mail do redaktora czasopisma</message>
	
	<!-- Login -->
	<message key="user.login.registerNewAccount">Nie jesteś użytkownikiem? Zarejestruj się na stronie</message>
	<message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[Ze względów bezpieczeństwa, system przesyła nowe hasło.<br /><br />Podaj swój adres e-mail aby otrzymać nowe hasło.]]></message>
	
	<!-- Registration -->
	<message key="user.register.repeatPassword">Powtórz hasło</message>
	<message key="user.register.selectJournal">Zaznacz czasopismo dla którego chcesz się zarejestrować</message>
	<message key="user.register.noJournals">Brak czasopism.</message>
	<message key="user.register.privacyStatement">Polityka prywatności</message>
	<message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Kliknij tutaj</a> jeżeli jesteś zarejestrowany w innym czasopiśmie.]]></message>
	<message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Kliknij tutaj</a> jeżeli <strong>nie jesteś</strong> zarejestrowany w innym czasopiśmie na stronie.]]></message>
	<message key="user.register.loginToRegister">Podaj swoją istniejącą nazwę użytkownika oraz hasło.</message>
	<message key="user.register.registrationDisabled">To czasopismo aktualnie nie prowadzi rejestracji.</message>
	<message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Hasło, które podałeś jest zbyt krótkie.</message>
	<message key="user.register.readerDescription">Powiadamiany wiadomością e-mail o nowych wydaniach czasopisma.</message>
	<message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Powiadamiany wiadomością e-mail gdy nowe wydanie czasopisma jest dostępne na zasadach Open Access.</message>
	<message key="user.register.authorDescription">Może dodawać teksty do czasopisma.</message>
	<message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Gotowy do pisania recenzji artykułów publikowanych w czasopiśmie.</message>
	<message key="user.register.reviewerDescription">Gotowy do pisania recenzji artykułów publikowanych w czasopiśmie.</message>
	<message key="user.register.reviewerInterests">Określ zainteresowania badawcze (metody badawcze):</message>
	
	<!-- Subscriptions -->
	<message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Moje subskrypcje</message>
	<message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Status subskrypcji</message>

	<!-- Search -->
	<message key="search.browseAuthorIndex">Przeglądaj indeks autorów</message>
	<message key="search.searchFor">Wyszukaj w artykułach</message>
	<message key="search.author">Autor</message>
	<message key="search.withinJournal">Zawierający się w</message>
	<message key="search.allJournals">Wszystkie czasopisma</message>
	<message key="search.authorIndex">Indeks autorów</message>
	<message key="search.authorDetails">Autor - szczegóły</message>
	<message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>Wskazówki: </h4><ul>
<li>Wielkość znaków nie ma znaczenia</li>
<li>Spójniki są ignorowane</li>
<li>Wyszukaj dokładnego wyrażenia przez umieszczenie go w cudzyszłowie, np. <em>"Dolnośląska Szkoła Wyższa"</em></li>
<li>Wyklucz wyrażenie poprzedzając je znakiem <strong>-</strong>.</li>
</ul>]]></message>

	<!-- Interstitial page for PDFs -->
	<message key="article.pdf.title">Portable Document Format (PDF)</message>
	<message key="article.pdf.download">Pobierz plik PDF</message>
	<message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>PDF powinien wyświetlić się w przeglądarce, jeżeli posiadasz zainstalowaną wtyczkę Adobe Reader (najnowsza wersja dostępna jest na stronie <a href="https://get.adobe.com/reader/">adobe.com</a>).</p> <p>Możesz również pobrać plik na dysk i otworzyć go lokalnie. Aby pobrać plik PDF, kliknij w łącze widoczne poniżej.</p>]]></message>

	
	<!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys -->
	<message key="article.nonpdf.title">Pobieranie artykułów</message>
	<message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[Plik, który wybrałeś powinien rozpocząć pobieranie automatycznie. Jeżeli tak się nie stanie, kliknij w łącze widoczne poniżej.<br /><br />Jeżeli plik nie pobiera się automatycznie, <a href="{$url}">kliknij tutaj</a>.]]></message>
	
	<!-- Site index -->
	<message key="site.journalsHosted">Czasopisma dostępne na stronie</message>
	<message key="site.journalView">Pokaż czasopismo</message>
	<message key="site.journalRegister">Zarejestruj</message>
	<message key="site.journalCurrent">Aktualny numer</message>
	

	<!-- Current index -->
	<message key="current.current">Aktualny numer</message>
	<message key="current.noCurrentIssue">Brak aktualnego numeru</message>
	<message key="current.noCurrentIssueDesc">Numery w przygotowaniu.</message>

	<!-- Archive index -->
	<message key="archive.archives">Archiwum</message>
	<message key="archive.browse">Przeglądaj numery archiwalne</message>
	<message key="archive.issueUnavailable">Numer niedostępny</message>
	
	<!-- About The Journal -->
	<message key="about.statistics">Staystyki</message>
	<message key="about.journalContact">Kontakt</message>
	<message key="about.aboutTheJournal">O czasopiśmie</message>
	<message key="about.history">Historia czasopisma</message>
	<message key="about.editorialTeam">Zespół redakcyjny</message>
	<message key="about.editorialTeam.biography">Biogram</message>
	<message key="about.editorialPolicies">Zasady</message>
	<message key="about.focusAndScope">Cel i zakres tematyczny czasopisma</message>
	<message key="about.sectionPolicies">Działy</message>
	<message key="about.submissions">Przesyłanie tekstów</message>
	<message key="about.sponsors">Sponsorzy</message>
	<message key="about.contributors">Wydawca</message>
	<message key="about.onlineSubmissions">Przesyłanie tekstów</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">Posiadasz nazwę użytkownika oraz hasło do zalogowania się na stronie czasopisma {$journalTitle}?</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.login">Przejdź do logowania</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.needAccount">Nie posiadasz nazwy użytkownika oraz hasła</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.registration">Przejdź do rejestracji</message>
	<message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">Rejestracja oraz logowanie są niezbędne do wysyłania tekstów oraz sprawdzania ich aktualnego statusu.</message>
	<message key="about.authorGuidelines">Wytyczne dla autorów</message>
	<message key="about.submissionPreparationChecklist">Sprawdzenie tekstu przed wysłaniem</message>
	<message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Autorzy proszeni są o sprawdzenie czy tekst spełnia poniższe kryteria. Teksty, które nie spełniają wymagań redakcyjnych mogą zostać odrzucone.</message>
	<message key="about.copyrightNotice">Prawa autorskie</message>
	<message key="about.privacyStatement">Polityka prywatności</message>
	<message key="about.authorFees">Opłaty</message>
	<message key="about.authorFeesMessage">Koszty publikacji w czasopiśmie.</message>
	<message key="about.peerReviewProcess">Proces recenzji</message>
	<message key="about.publicationFrequency">Harmonogram publikacji</message>
	<message key="about.openAccessPolicy">Polityka Open Access</message>
	<message key="about.delayedOpenAccess">Odroczony w czasie wolny dostęp do treści</message>
	<message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Zawartość tego czasopisma będzie dostępna na zasadach open access</message>
	<message key="about.delayedOpenAccessDescription2">miesięcy od czasu opublikowania numeru.</message>
	<message key="about.authorSelfArchive">Archiwizowanie dla autorów</message>
	<message key="about.archiving">Archiwizowanie</message>
	<message key="about.subscriptions">Subskrypcje</message>
	<message key="about.subscriptions.individual">Indywidualne subskrypcje</message>
	<message key="about.subscriptions.institutional">Subskrypcje dla instytucji</message>
	<message key="about.subscriptionsContact">Kontakt ds. subskrypcji</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.name">Nazwa</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.format">Format</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.duration">Okres</message>
	<message key="about.subscriptionTypes.cost">Koszt</message>
	<message key="about.availableSubscriptionTypes">Rodzaje subskrypcji</message>
	<message key="about.memberships">Członkowstwa</message>
	<message key="about.journalSponsorship">Wydawca</message>
	<message key="about.aboutThisPublishingSystem">O systemie</message>
	<message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">Proces redakcyjny</message>
	<message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> na licencji GNU GPL.]]></message>
	<message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> na licencji GNU GPL.]]></message>
	
	<!-- Announcement -->

	<!-- Help -->
	<message key="help.ojsHelp">Pomoc Open Journal Systems</message>
	<message key="help.ojsHelpAbbrev">Pomoc OJS</message>	
	<message key="help.searchReturnResults">Wróc do wyników wyszukiwania</message>

	<!-- Donations -->
	<message key="donations.thankYou">Dziękujemy</message>
	<message key="donations.thankYouMessage">Dziękujemy za udzielenie wsparcia.</message>
	
	<!-- Payments -->

	<!-- Installer -->
	<message key="installer.ojsInstallation">Instalacja OJS</message>
	<message key="installer.ojsUpgrade">Aktualizacja OJS</message>

	<!-- Article Logs -->
	<message key="log.author.submitted">{$authorName} wysłał nowy tekst, ID {$submissionId}.</message>
	<message key="log.author.documentRevised">{$authorName} dokonał edycji tekstu {$articleId}. Nowy identyfikator pliku to {$fileId}.</message>
	<message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} został przydzielony do wykonania recenzji tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} nie recenzuje tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewInitiated">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została rozpoczęta.</message>
	<message key="log.review.reviewReinitiated">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została ponownie rozpoczęta.</message>
	<message key="log.review.reviewCancelled">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została anulowana.</message>
	<message key="log.review.reviewCleared">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została usunięta.</message>
	<message key="log.review.reviewerRated">Recenzent {$reviewerName} został oceniony w etapie {$round} dla recenzowanego tekstu {$articleId}.</message>
	<message key="log.review.reviewDueDateSet">Termin ukończenia recenzji w etapie {$round} dla tekstu {$articleId} recenzowanego przez {$reviewerName} został ustalony na {$dueDate}.</message>
	<message key="log.review.reviewRecommendationSet">Rekomendacje dla etapu {$round} recenzji tekstu {$articleId} wykonywanej przez {$reviewerName} zostały ustalone.</message>
	<message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">Rekomendacje dla etapu {$round} recenzji tekstu {$articleId} zostały ustalone przez redaktora {$editorName}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.resubmit">Tekst {$articleId} został przesłany ponownie do recenzji.</message>
	<message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} odmówił recenzji tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} zaakceptował wykonanie recenzji tekstu {$articleId} dla rundy {$round}.</message>
	<message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$userName} niezaaakceptował recenzji w etapie {$round} dla tekstu {$articleId}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} zaakceptował recenzję w etapie {$round} dla tekstu {$articleId}, w imieniu {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewFileByProxy">Redaktor {$userName} przesłał plik recenzji w etapie {$round} tekstu {$articleId} w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message>
	<message key="log.review.reviewerFile">Plik recenzenta został wysłany.</message>
	<message key="log.editor.decision">Decyzja redaktora ({$decision}) dla artykułu {$articleId} została zapisana przez {$editorName}.</message>


	<message key="log.copyedit.initiate">Redakcja techniczna tekstu {$articleId} została rozpoczęta przez {$copyeditorName}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Domyślny, zredagowany plik został wybrany.</message>
	<message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} ukończył wstępną redakcję tekstu {$articleId}.</message>
	<message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} ukończył finalną redakcję tekstu {$articleId}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName} został przydzielony do wykonania prac redaktorskich tekstu {$articleId}.</message>
	<message key="log.copyedit.copyeditorFile">Zredagowana wersja pliku została przesłana.</message>
	<message key="log.copyedit.authorFile">Wersja pliku zredagowana przez autora została przesłana.</message>

	<message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName} został przydzielony do artykułu {$articleId} jako specjalista DTP.</message>
	<message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">{$editorName} nie jest już przydzielony do artykułu {$articleId} jako specjalista DTP.</message>
	<message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName} ukończył prace DTP dla artykułu {$articleId}.</message>

	<message key="log.editor.metadataModified">Metadane tekstu zostały zmienione przez {$editorName}.</message>
	<message key="log.editor.editorFile">Wersja redaktorska pliku została wysłana.</message>
	<message key="log.editor.archived">Tekst {$articleId} został zarchiwizowany.</message>
	<message key="log.editor.restored">Tekst {$articleId} został przywrócony do kolejki.</message>
	<message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} został przydzielony jako redaktor do tekstu {$articleId}.</message>

	<message key="log.proofread.assign">{$assignerName} przydzielił korektora {$proofreaderName} do korekty tekstu {$articleId}.</message>
	<message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} przesłał tekst {$articleId} do publikacji.</message>

	<message key="log.imported">{$userName} ukończył importowanie artykułu {$articleId}.</message>

	<!-- Reading Tools entries -->


	<!-- RT Settings -->

	<!-- RT Versions -->

	<!-- RT Contexts -->

	<!-- RT Searches -->

	<!-- RT Entities -->




	<message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Autor</message>

	<message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Imię, nazwisko autora, afiliacja, kraj</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Recenzowany artykuł</message>
	<message key="rt.metadata.pkp.doi">Digital Object Identifier (DOI)</message>





	<message key="rt.beNotifiedWhen">Powiadom gdy...</message>

	<message key="rt.thisJournal">Wyszukaj w czasopiśmie</message>
	

	
	
	
	<!-- Notification Types -->
	<message key="notification.mailListDescription">Podaj adres e-mail aby otrzymywać powiadomienia o aktualizacjach treści.</message>
	<message key="notification.notificationsPublicDescription">Ta strona zawiera informacje o ważnych aktualizacjach treści czasopisma, takich jak nowe numery lub ogłoszenia. Możesz subskrybować powiadomienia za pomocą czytnika RSS (klikając w ikonę), lub <![CDATA[  <a href="{$emailUrl}">przez e-mail.</a>]]></message>

	<message key="notification.type.articleSubmitted">Nowy artykuł, "{$param}", został wysłany.</message>
	<message key="notification.type.copyeditComment">Redaktor techniczny napisał uwagi dla "{$param}".</message>
	<message key="notification.type.editing">Edycja wydarzeń</message>
	<message key="notification.type.editorDecisionComment">Dostępne są nowe uwagi do decyzji redaktora dla "{$param}".</message>
	<message key="notification.type.galleyModified">Plik z publikacją dla "{$param}" został zmodyfikowany.</message>
	<message key="notification.type.issuePublished">Nowy numer został opublikowany.</message>
	<message key="notification.type.layoutComment">Dostępne są nowe uwagi dotyczące składu "{$param}."</message>
	<message key="notification.type.metadataModified">Metadane dla "{$param}'s" zostały zmodyfikowane.</message>
	<message key="notification.type.newAnnouncement">Nowe ogłoszenie zostało utworzone.</message>	
	<message key="notification.type.proofreadComment">Dostępne są nowe uwagi korektora dla "{$param}".</message>
	<message key="notification.type.reviewerComment">Dostępne są nowe uwagi recenzenta dla "{$param}".</message>
	<message key="notification.type.reviewing">Wydarzenia dotyczące procesu recenzji</message>
	<message key="notification.type.site">Wydarzenia dotyczące strony</message>
	<message key="notification.type.submissionComment">Dostępne są nowe uwagi redaktora dla "{$param}".</message>
	<message key="notification.type.submissions">Wydarzenia dotyczące wysłanych tekstów</message>
	<message key="notification.type.suppFileModified">Dodatkowe pliki dla "{$param}" zostały zmodyfikowane.</message>
	<message key="notification.type.userComment">Dostępne są nowe uwagi czytelnika dla "{$param}"</message>

	<!--
	 *
	 * MISC - Entries that do not belong in the other sections.
	 *
	-->
	<!-- Authorization -->
	<message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">Dostęp zabroniony! Nie zostałeś przydzielony jako redaktor techniczny dla tego tekstu.</message>
	<message key="user.authorization.noJournal">Nie przydzielono czasopisma!</message>
	<message key="user.authorization.sectionAssignment">Próbujesz uzyskać dostęp do artykułu, który nie znajduje się w twoim dziale.</message>
	<message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Niepoprawny tekst recenzenta technicznego lub błędne żądanie.</message>
	<message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">Niepoprawny tekst redaktora lub błędne żądanie.</message>
	
	<!-- Icons: Default "alt" text -->
	
	<!-- Debug messages -->
</locale>
